Fairy tail.

From fairest creatures we desire increase, that thereby beauty's rose might never die

Lucy

But as the riper should by time decease, his tender heir might bear his memory

Natsu

Within thine own bud buriest thy content and, tender churl, makest waste in niggarding

Erza Scarlet

Making a famine where abundance lies, thyself thy foe, to thy sweet self too cruel

Happy

Thou that art now the world's fresh ornament and only herald to the gaudy spring

On quarta-feira, 22 de novembro de 2017

  
Título: Brother
Tradução do Título: Irmão.
Autor: Ren Ti Gu Jia
Tradução Original: Essa história foi traduzida em base na tradução (Eng) do site: BL Translation.
Gênero: Drama, Modern Urban e Romance
Atenção: Essa história não foi escrita por mim. Essa novel foi disponibilizada pelo autor para tradução. Essa tradução foi feita por mim, Wesley Candotti, com base na tradução em Inglês do blog BLTranslation. 🅴 Essa história contém incesto, relações homossexuais e conteúdo explícito.

TRÊS

   Se você pular a cercado lado oeste do Elementary N° 1, ultrapassar um beco e passar pela Women's Allience, você chegará na rua Xinmin.
   Essa rua foi restaurada muitas vezes, sua largura atual vem de 20 anos de estrada. O álamo branco seria cortado, a vegetação, foi substituída por uma faixa estreita no centro. A Women's Allience seria relocada e o prédio foi vendido para o Japão e iria ser construído uma loja de departamentos. Novas marcas estrangeiras, cheias de grandes prédios – Prada, Louis Vuitton, Marc Jacobs – lugares onde Xu Ping não poderia comprar uma calça com seu salário de editor.
   A rua Xinmin, em 1983, era apenas uma rua como qualquer outra, os álamos ficavam gigantes contra o belo azul do céu. Carros eram raros, mas bicicletas poderia se ver por quase toda a estrada, evidentes pela quantidade de sinos tilintares. A rua era alinhada com alguns restaurantes, lojas estatais e cheios de vendedores e comerciantes. Você poderia encontrar qualquer coisa por lá, desde picolé e tea eggs até alfaiates que costuravam sob uma mesa dobrável e até uma tenda que vendia livros de história em quadrinhos.
   Quando tinha 12 anos, Xu Ping saiu correndo tão rápido de sua casa que seu cachecol vermelho saiu voando de seus ombros. Ele foi se jogando entre a multidão, mas antes que ele pudesse perguntar se a nova edição de Heroes Of Sui & Tang havia chegado, ele foi interrompido.
   "Oi, qual é o problema!"
   Ele se virou e viu um garoto atrás dele. Não era ninguém menos do que seu colega de classe, He Zhi.
   "Hey, Grande Zhi! Você está aqui também?"
   Os dois desistiram de seus lugares na fila e recuaram com o braço de seu amigo em volta de seu pescoço.
   "O que você está fazendo por aqui hoje? Você vive sempre correndo!"
   "Nem me fale, eu nem deveria estar aqui. Eu preciso voltar bem rápido!"
   He Zhi olhou para ele quanto falava.
   Xu Ping não percebeu e continuou falando, "O quinto livro já saiu?"
   Se amigo apenas acenou com o livro no ar. "Eu já tenho o meu." Ele acrescentou, "Era o último no estoque."
   "Não acredito!" Xu Ping suspirou. "Você está mentindo!" Com isso, ele se virou e voltou para a multidão e segundos depois retornou com seus ombros baixos.
   "Já foram todos vendidos."
   He Zhi riu, "Sim, todos vendidos."
   Xu Ping estava furioso, "Você pegou o meu livro seu bastardo!"
   He Zhi encolheu os ombros. "Foi você que chegou atrasado!"
   Xu Ping tinh vapor saindo de seus ouvidos. "Eu? Se eu não tivesse que..."
   Ele parou inesperadamente.
   "Tivesse que fazer o que?"
   "Nada," Xu Ping suspirou. "De qualquer forma eu tenho que ir para casa praticar o erhu."
   He Zhi lançou um sorriso discreto. "Qual é Ping-zi, Qual o problema? Me fale que você não estava se divertindo brincando na areia."
   Xu Ping não demorou para pular de raiva. "Que merda, você sabe?"
   He Zhi foi pego de surpresa também. "Espera! Então é verdade?" Ele coçou sua cabeça. "Eu não sabia que você..."
   Xu Ping estava fervendo de raiva.
   Alguém de sua classe um vez já tinha perguntado para ele o motivo dele nunca participar das atividades depois da aula. Ele respondeu que era problemas de família, e usou a desculpa que seu pai tinha aulas arrumado aulas de erhu para ele. Ele estava totalmente quebrado de raiva. Xu Ping se esqueceu que He Zhi era bem maior que ele e agarrou a gola do menino. "Quem te contou? Foi o Lu Jia? Ele vai tirar sarro de mim!"
   He Zhi tirou a mão de seu amigo da gola de sua camisa. "Hey, hey... use suas palavras, eu tenho um problema com pessoas mexendo nas minhas roupas."
   Isso basicamente era verdade.
   Xu Ping se sentou na calçada e abaixou sua cabeça.
    "Cara, é sua uma brincadeira de areia com o seu irmão! Por que esse comportamento de criança com birra?" He Zhi se sentou ao lado dele, "Nós todos temos problemas com irmãos..."
   "Cale a boca e saia daqui!"
   " E eu sempre me perguntava porque você sentiu diarreia antes da apresentação da classe nos dias da criança. E você sabe, minha mãe chegou em casa te glorificando como se você fosse um anjo, disse que você era muito legal e quieto, bom em escrever e até mesmo sabe tocar erhu. Se parar para pensar, eu tenho sido repreendido por nada e aqui está você com raiva de mim? O que eu fiz para você ficar assim comigo?"
   "Bom, você mereceu!"
   "Oh, isso não é muito legal, não é? Eu nem se quer fiz nada para você."
   Xu Ping decidiu mudar de assunto e começou a falar do livro.
   "Oh, oh! O que está fazendo? Você vai acabar rasgando isso!"
   Xu Ping estava folheando o novo livro dos Heroes of Sui and Tang na calçada quando He Zhi perguntou: "Então, o que há com você e Lu Jia?"
   Xu Ping zombou sem sequer dar uma olhada. "Apenas não gosto dele. Isso é o que há entre nós."
   "Bem, deve haver uma razão pela qual você não gosta dele. Eu acho que ele é normal até então."
   Xu Ping não respondeu.
   "Lu Jia disse que você bateu no irmão dele."
   "Sim, eu bati." Xu Ping disse enquanto virava a página que lia atentamente.
   He Zhi olhou para ele. "O irmão dele não é apenas um garotinho do segundo ano?"
   "Sim, Lu Xi, segundo ano, divisão um, doce falador que todos amam. Ele ganha muito dinheiro durante o Ano Novo, ele provavelmente fica com câimbra de contar isso".
   He Zhi não disse nada, mas sua expressão claramente dizia: "Como você pode fazer isso com uma criança que está apenas no segundo ano!"
   Os olhos de Xu Ping estavam na página, mas ele estava pensando: "Maldito, eu ainda peguei leve com ele. Devia ter acabado de bater nele até a morte! "
   Xu Ping viu Lu Xi jogar terra no Xu Zheng por atrás das costas dos outros. Xu Zheng era burro e lento para reagir. Lu Xi então começou a rir, doía até o estômago de tanto rir. Depois que ele terminou de rir, ele empurrou o menino para o chão, gritando: "Retardado!"
   Xu Ping estava parado nas sombras na varanda do segundo andar. A palavra "retardado" parecia lhe fazer buracos como uma faca.
   Xu Ping não se incomodou em explicar a He Zhi. Ele também não podia, já que o outro menino era o mais novo de sua família, aquele que era o bebê.
   Xu Ping colocou o livro em sua própria bolsa e limpou a bunda enquanto ficava de pé.
   "Bem. Melhor eu voltar para casa agora."
   He Zhi o agarrou. "Meu livro!"
   "Estou confiscando isso porque você se me tratou mal".
   "O que você quer dizer com te tratei mal?" He Zhi gritou. "Eu ainda não li uma página!"
   Xu Ping lembrou-se de sua promessa de comprar um picolé para Xu Zheng e foi até a bicicleta de um vendedor que tinha um refrigerador improvisado nas costas feito de uma caixa de madeira e um pano de algodão.
   "Eu vou devolver isso amanhã".
   He Zhi considerou por um momento antes de negociar: "Tudo bem, se você me comprar um picolé".
   "Compre você mesmo." Xu Ping encolheu os ombros.
   "Com o que? Gastei tudo no livro!" Ele disse enquanto tirava os bolsos fora mostrando que estavam vazios.
   Xu Ping respondeu enquanto procurava o dinheiro dele. "Peça a sua irmã mais dinheiro."
   "Ela acabou de conseguir um emprego", ele explicou com tristeza, "Trinta dólares por mês. Não é suficiente para si mesma. Pedir-lhe dinheiro seria como se suicidar".
   Xu Ping entregou uma nota de um yuan. "Dois picolés de creme, por favor!".
   "Uau". Os olhos de He Zhi surgiram. "Você é rico, Ping-zi!"
   "Meu pai foi para Qinghai para atuar. É sempre assim quando ele está ausente." Xu Ping pegou o troco e os dois picolés de embalagem verde.
   Os olhos de Zhi foram colados a eles como um pobre cachorro olhando seu osso favorito. "Isso é tão incrível. Meu pai nunca me dá mesada. "
   Xu Ping cedeu. "Tudo bem! Qual sabor você gosta?”
   "Creme!" He Zhi exclamou com um salto.
   Xu Ping entregou mais cinco centavos. "Senhor, certifique-se de lhe dar um de chocolate."
   "Legal", He Zhi riu, "Eu gosto mais do de chocolate."
   "Droga." Xu Ping percebeu que ele caiu diretamente na armadilha do menino mais alto!
 








 
Licença Creative Commons
Essa história foi escrita por Ren Ti Gu Jia. A adaptação de Brother em português foi feita por/ de Wesley Candotti está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Baseado no trabalho disponível em http://bltranslation.blogspot.com.br/.
Podem estar disponíveis autorizações adicionais às concedidas no âmbito desta licença em http://bltranslation.blogspot.com.br/